이사야 1장 1절 ~ 20절
1.유다 왕 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야 시대에 아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 관하여 본 계시라
아모스의 아들 이사야가 유다와 예루살렘에 대하여 본 환상이다. 웃시야와 요담과 아하스와 히스기야가 유다의 왕으로 다스리던 시대였다.
The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
2
하늘이여 들으라 땅이여 귀를 기울이라 여호와께서 말씀하시기를 내가 자식을 양육하였거늘 그들이 나를 거역하였도다
하늘아, 들어라 땅아, 귀기울여라. 여호와께서 말씀하신다. "내가 그토록 오랫동안 키우고 정성껏 돌보았던 자식들인데 바로 그것들이 나에게 반항하고 떠나 버렸다.
Hear, O heavens! Listen, O earth! For the Lord has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
3
소는 그 임자를 알고 나귀는 주인의 구유를 알건마는 이스라엘은 알지 못하고 나의 백성은 깨닫지 못하는도다 하셨도다
나귀나 소 같은 짐승도 제 주인을 알아보셋데, 자기를 보살피는 주인에게 고마워하는데, 이스라엘은 그것도 모르는구나. 내가 무슨 일을 해주어도 내 백성은 아랑곳없구나.
The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
4
슬프다 범죄한 나라요 허물 진 백성이요 행악의 종자요 행위가 부패한 자식이로다 그들이 여호와를 버리며 이스라엘의 거룩하신 이를 만홀히 여겨 멀리하고 물러갔도다
오 범죄한 백성아, 아 서글프구나. 죄짐에 눌리어 허리를 굽히고 걸어 다니는 족속아! 너희 조상들도 하는 짓마다 죄악뿐이더니 너희도 하는 짓마다 그뿐이로구나. 그저 주님에게 등돌리고 이스라엘의 거룩하신 분은 우습게만 아는구나. 너희는 내게서 멀리 떠나 내 도움받을 생각은 하지도 않는구나.
Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the Lord ; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
5
너희가 어찌하여 매를 더 맞으려고 패역을 거듭하느냐 온 머리는 병들었고 온 마음은 피곤하였으며
오 내 백성아, 너희가 그렇게 벌받고도 아직도 부족하냐? 너희가 어찌하여 계속 벌받을 짓만 하느냐? 끝끝내 반역할 수밖에 없더냐? 너희는 머리끝에서 발바닥까지 병들고 지치고 시들었으며 온갖 상처와 종기와 채찍 자국으로 뒤범벅이 되었으나, 약을 바르고 싸맨 곳이 하나도 없구나.
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
6
발바닥에서 머리까지 성한 곳이 없이 상한 것과 터진 것과 새로 맞은 흔적뿐이거늘 그것을 짜며 싸매며 기름으로 부드럽게 함을 받지 못하였도다
(5절에 포함되어 있음)
From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
7
너희의 땅은 황폐하였고 너희의 성읍들은 불에 탔고 너희의 토지는 너희 목전에서 이방인에게 삼켜졌으며 이방인에게 파괴됨 같이 황폐하였고
너희 국토는 허허벌판이 되어 버렸다. 너희가 빤히 쳐다보고 있는데도 이방인들이 닥치는 대로 파괴하였다. 다 털어가 버렸다. 수확철이 지난 다음 벌판에 홀로 남은 양 떼처럼 이방인들이 농작물을 다 털어 간 다음 들녘에 홀로 남은 망대처럼 너희는 쓸쓸히 버려졌구나.
Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
8
딸 시온은 포도원의 망대 같이, 참외밭의 원두막 같이, 에워 싸인 성읍 같이 겨우 남았도다
그래, 내 딸 시온만이 겨우 남았구나. 포도밭에 남아 있는 초막처럼, 참외밭에 남아 있는 원두막처럼, 적들에게 에워 싸인 성읍처럼 그렇게 남아 있구나.
The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
9
만군의 여호와께서 우리를 위하여 생존자를 조금 남겨 두지 아니하셨더면 우리가 소돔 같고 고모라 같았으리로다
만군의 여호와께서 간섭하고 나서서 우리들 중에서 몇 사람이라도 건져 주지 않으셨더라면, 우리가 소돔과 무엇이 다르겠느냐? 우리가 고모라보다 무엇이 낫겠느냐?
Unless the Lord Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
10
너희 소돔의 관원들아 여호와의 말씀을 들을지어다 너희 고모라의 백성아 우리 하나님의 법에 귀를 기울일지어다
너희 이스라엘의 지도자들아, 똑똑히 들어라. 너희가 소돔과 고모라 사람들과 무엇이 다르냐? 주님의 말씀을 똑똑히 들어라! 주께서 너희에게 하시는 말씀을 똑바로 들어라!
Hear the word of the Lord , you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
11
여호와께서 말씀하시되 너희의 무수한 제물이 내게 무엇이 유익하뇨 나는 숫양의 번제와 살진 짐승의 기름에 배불렀고 나는 수송아지나 어린 양이나 숫염소의 피를 기뻐하지 아니하노라
여호와께서 말씀하신다. "나는 너희가 바치는 짐승의 제물이 역겨워 죽을 지경이다. 더 이상 그런 것들을 내게로 가져오지 말아라. 너희가 바치는 살찐 숫양에 나는 질려 버렸다. 너희가 잡아서 바치는 제물의 피는 보기도 싫다.
"The multitude of your sacrifices- what are they to me?" says the Lord . "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
12
너희가 내 앞에 보이러 오니 이것을 누가 너희에게 요구하였느냐 내 마당만 밟을 뿐이니라
범죄한 것은 뉘우치지도 않는데 누가 너희의 희생제물을 달갑게 받겠느냐? 너희가 내게 살라 바치는 향불도 내 코에는 악취일 뿐이다. 너희가 거룩하게 지키는 초하루와 안식일과 특정한 날에 모이는 금식 기도회가 아무리 경건한 모임인 체하더라도 그것들은 모두 다 사기 행각이 아니냐? 나는 그런 것들과 더 이상 상관도 하기 싫다.
When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
13
헛된 제물을 다시 가져오지 말라 분향은 내가 가증히 여기는 바요 월삭과 안식일과 대회로 모이는 것도 그러하니 성회와 아울러 악을 행하는 것을 내가 견디지 못하겠노라
(12절에 포함되어 있음)
Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations- I cannot bear your evil assemblies.
14
내 마음이 너희의 월삭과 정한 절기를 싫어하나니 그것이 내게 무거운 짐이라 내가 지기에 곤비하였느니라
나는 그것들을 모조리 미워한다. 나는 그런 것들을 보기만 해도 견딜 수가 없다.
Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
15
너희가 손을 펼 때에 내가 내 눈을 너희에게서 가리고 너희가 많이 기도할지라도 내가 듣지 아니하리니 이는 너희의 손에 피가 가득함이라
이제부터는 너희가 하늘에 두 손을 펴고 기도하더라도 나는 쳐다보지도 않을 뿐더러 아예 듣지도 않겠다. 너희가 수도 없이 기도한다 해도 나는 귀를 막아 버릴 작정이다. 수도 없이 사람을 쳐죽이고도 그 손을 쳐들고 또 내게 기도드리다니!
When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
16
너희는 스스로 씻으며 스스로 깨끗하게 하여 내 목전에서 너희 악한 행식을 버리며 악행을 그치고
몸을 씻어라. 깨끗이 씻어라. 내 앞에서 못된 짓은 하지 말아라. 그래, 이제는 악한 짓을 그만두어라.
wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
17
선행을 배우며 정의를 구하며 학대 받는 자를 도와 주며 고아를 위하여 신원하며 과부를 위하여 변호하라 하셨느니라
이제는 바른 일을 배워 행하여라. 정의를 실천하여라. 압제당하는 자들을 풀어 주어라. 고아들의 슬픔과 과부들의 한을 풀어 주어라"
learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
18
여호와께서 말씀하시되 오라 우리가 서로 변론하자 너희의 죄가 주홍 같을지라도 눈과 같이 희어질 것이요 진홍 같이 붉을지라도 양털 같이 희게 되리라
여호와께서 말씀하신다. "오라, 우리가 이 문제를 상의해 보자! 너희가 아무리 죄악에 찌들어 있다 하더라도 내가 너희의 죄악을 씻어 주리라. 금방 떨어진 눈송이보다도 더 희게 하리라. 너희가 진홍같이 붉게 물들어 있다고 하더라도, 너희를 양털처럼 희게 씻어 주리라.
"Come now, let us reason together," says the Lord . "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
19
너희가 즐겨 순종하면 땅의 아름다운 소산을 먹을 것이요
너희가 내 도움을 받으려고만 하면, 너희가 내 말을 듣기만 하면, 너희는 땅이 내는 좋은 것을 먹을 수 있으리라.
If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
20
너희가 거절하여 배반하면 칼에 삼켜지리라 여호와의 입의 말씀이니라
그러나 너희가 계속 내게 등을 돌리고 내 말을 듣지 않는다면, 오히려 너희가 원수들에게 잡아 먹히리라" 주께서 친히 말씀하셨다.
but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the Lord has spoken.


댓글0개